golovi

Объявление

По прежнему всех люблю :D Только форум звбросили года 3 назад, но мы все равно его любим!!!!!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » golovi » Творчество » Эдгар Аллан По (поэзия)


Эдгар Аллан По (поэзия)

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

люблю По. Пускай будет в отдельной теме. Стихотворения "Линор", "Ворон" и "Анабель Ли" уже выкладывались ранее - повторяться не буду - угощу чем нить новым :)

0

2

Духи мертвых

перевод © В.Топорова

В уединенье темных дум
Душа окажется... Угрюм
Здесь камень, мертвенна могила -
И празднословье отступило.

В молчанье здешней тишины
      Нет одиночества... Ты знаешь:
Здесь мертвые погребены,
      Которых ты не забываешь.
Здесь души их, здесь духи их,
Здесь их завет: будь строг и тих.

Ночь - хоть ясная - ненастна.
Россыпь ярких звезд - ужасна;
Помертвели ореолы,
Пали светлые престолы;
Не надеждою полны,
А кровавы и мрачны
Их лучи - чума и пламя,
Вечно властные над нами.

Дум неизгладимых бремя
И видений вещих время -
Ими дух твой напоен,
Как росой омытый склон.

Ветер - вздох Господен - тих.
Холм, обитель неживых, -
Тень, лишь тень в ночном тумане;
А туман - напоминанье,
Образ, символ и покров
Тайны Тайн во тьме миров!

0

3

Город на море

перевод © К.Бальмонта

Здесь Смерть себе воздвигла трон,
Здесь город, призрачный, как сон,
Стоит в уединеньи странном,
Вдали на Западе туманном,
Где добрый, злой, и лучший, и злодей
Прияли сон - забвение страстей.
Здесь храмы и дворцы и башни,
Изъеденные силой дней,
В своей недвижности всегдашней,
В нагроможденности теней,
Ничем на наши не похожи.
Кругом, где ветер не дохнет,
В своем невозмутимом ложе,
Застыла гладь угрюмых вод.

Над этим городом печальным,
В ночь безысходную его,
Не вспыхнет луч на Небе дальном.
Лишь с моря, тускло и мертво,
Вдоль башен бледный свет струится,
Меж капищ, меж дворцов змеится,
Вдоль стен, пронзивших небосклон,
Бегущих ввысь, как Вавилон,
Среди изваянных беседок,
Среди растений из камней,
Среди видений бывших дней,
Совсем забытых напоследок,
Средь полных смутной мглой беседок,
Где сетью мраморной горят
Фиалки, плющ и виноград.

Не отражая небосвод,
Застыла гладь угрюмых вод
И тени башен пали вниз,
И тени с башнями слились,
Как будто вдруг, и те, и те,
Они повисли в пустоте.
Меж тем как с башни - мрачный вид! -
Смерть исполинская глядит.

Зияет сумрак смутных снов
Разверстых капищ и гробов,
С горящей, в уровень, водой;
Но блеск убранства золотой
На опочивших мертвецах,
И бриллианты, что звездой
Горят у идолов в глазах,
Не могут выманить волны
Из этой водной тишины.
Хотя бы только зыбь прошла
По гладкой плоскости стекла,
Хотя бы ветер чуть дохнул
И дрожью влагу шевельнул.
Но нет намека, что вдали,
Там где-то дышат корабли,
Намека нет на зыбь морей,
Не страшных ясностью своей.

Но чу! Возникла дрожь в волне!
Пронесся ропот в вышине!
Как будто башни, вдруг осев,
Разъяли в море сонный зев, -
Как будто их верхи, впотьмах,
Пробел родили в Небесах.
Краснее зыбь морских валов,
Слабей дыхание Часов.
И в час, когда, стеня в волне,
Сойдет тот город к глубине,
Прияв его в свою тюрьму,
Восстанет Ад, качая тьму,
И весь поклонится ему.

0

4

Эдгар Аллан По

Спящая

перевод © А.Эппеля

В июне в темный час ночной
Я - под таинственной луной,
Чей золотистый ореол
На тихий холм и смутный дол
За каплей каплю в каплях рос
Дурманящий туман принес, -
И он ползет к долине вечной,
И мелодический, и млечный.
В волне белеет ненюфар,
К воде припал белесый пар,
К могиле никнет розмарин,
Спит разрушенье меж руин,
Подобный Лете сонный пруд
Не разорвет дремотных пут -
Вся Красота уснула тут.
И спит Ирен. Гляди! - она
Среди Судеб своих одна.

Любовь моя! Не верю я!
Оконце твоего жилья
Распахнуто в ночную тьму,
И ветерки летят к нему,
И чередой волшебных фей
По спальне носятся твоей -
И полог рукоплещет им,
И невесомым и сквозным.
За темной бахромой ресниц
Сокрыт покой твоих зениц,
А по полу и вдоль стены
Тревожны тени и темны!
Ты здесь впотьмах, а рядом страх!
Куда стремишься ты во снах?
К каким морям и островам?
Твой облик странен деревам -
Все странно. Странно ты бледна,
Странна волос твоих длина
И выспренняя тишина.

Спит леди! Пусть покойно спит,
Пусть небо спящую хранит!
И сновиденья вечно длит
На ложе, прежнего печальней,
В иной и столь священной спальной!
Господь, продли ей сон вовек,
Не дай открыть смеженных век,
Умерь ночных видений бег!

Пусть вечно спит! Покойно спит!
Пусть небо спящую хранит!
Пусть червь - могильный труд творит!
Пусть отворит туманный бор
Семейный склеп, где с давних пор
Покой таинственных могил
Лишь трепетнотревожим был,
Когда фамильные гроба
Печально множила судьба;
Таинствен склеп, как в те года,
Когда она - дитя тогда -
Бросала камешки туда.
Но в этот раз из гулких врат
Пусть эхо не звучит трикрат,
Вселяя давний детский страх,
Что это стонет смерть в гробах.

0

5

Ладно - начала с мрачного - вот более позитивное

Израфель

перевод © К.Бальмонта

                                                 ...И ангел Израфель, струны сердца
                                               которого - лютня, и у которого из всех
                                                созданий Бога - сладчайший голос.
                                                                                                    Коран

На Небе есть ангел, прекрасный,
      И лютня в груди у него.
Всех духов, певучестью ясной,
Нежней Израфель сладкогласный,
И, чарой охвачены властной,
Созвездья напев свой согласный
      Смиряют, чтоб слушать его.

Колеблясь в истоме услады,
      Пылает любовью Луна;
      В подъятии высшем, она
Внимает из мглы и прохлады.
И быстрые медлят Плеяды;
      Чтоб слышать тот гимн в Небесах.
Семь Звезд улетающих рады
Сдержать быстролетный размах.

И шепчут созвездья, внимая,
      И сонмы влюбленных в него,
Что песня его огневая
      Обязана лютне его.
Поет он, на лютне играя,
      И струны живые на ней,
И бьется та песня живая
      Среди необычных огней.

Но ангелы дышат в лазури,
      Где мысли глубоки у всех;
      Полна там воздушных утех
Любовь, возвращенная бурей;
И взоры лучистые Гурий
      Исполнены той красотой,
      Что чувствуем мы за звездой.

Итак, навсегда справедливо
      Презренье твое, Израфель,
К напевам, лишенным порыва!
      Для творчества страсть - колыбель.
Все стройно в тебе и красиво,
      Живи, и прими свой венец,
      О, лучший, о, мудрый певец!

Восторженность чувств исступленных
      Пылающим ритмам под стать.
Под музыку звуков, сплетенных
Из дум Израфеля бессонных,
Под звон этих струн полнозвонных
      И звездам отрадно молчать.

Все Небо твое, все блаженство.
      Наш мир - мир восторгов и бед,
Расцвет наш есть только расцвет.
И тень твоего совершенства
      Для нас ослепительный свет.
Когда Израфелем я был бы,
      Когда Израфель был бы мной,
Он песни такой не сложил бы
      Безумной - печали земной.
И звуки, смелее, чем эти,
Значительней в звучном завете,
Возникли бы, в пламенном свете,
      Над всею небесной страной.

0


Вы здесь » golovi » Творчество » Эдгар Аллан По (поэзия)